×
×
        Über uns
WAP/PAD
Startseite>>Kultur und Gesellschaft

China veröffentlicht Standard zur Verwendung des Englischen im öffentlichen Raum

(German.people.cn)
Donnerstag, 22. Juni 2017
Folgen Sie uns auf
Schriftgröße

Englische Wörter gehören in Chinas öffentlichen Räumen mittlerweile zum Alltag. Da mangelhafte Übersetzungen zahlreiche gesellschaftliche Probleme verursachen und die Sprachentwicklung behindern können, wurde kürzlich ein nationaler Standard für die Verwendung des Englischen im öffentlichen Raum erlassen.

Zur Beseitigung mangelhafter, das Image Chinas beschädigender Englischübersetzungen hat Chinas Hauptamt für Qualitätskontrolle und Quarantäne zusammen mit der Normungsorganisation (SAC) am vergangenen Dienstag einen nationalen Standard für die Verwendung des Englischen im öffentlichen Bereich veröffentlicht.

Der Standard zielt auf die Verbesserung der Qualität von Übersetzungen ins Englische und deckt insgesamt 13 öffentliche Bereiche ab, darunter Verkehr und Transport, Unterhaltung, Medizin und Finanzdienstleistungen. Der Standard soll am 1. Dezember 2017 in Kraft treten.

Laut dem Standard sollen bei der Übersetzung ins Englische die grammatikalische Korrektheit sowie ein ordnungsgemäßes Register priorisiert und selten benutzte Ausdrücke sowie Wortschatzwörter vermieden werden. Der Standard legt auch fest, dass die Verwendung des Englischen im öffentlichen Raum nicht übertrieben werden und eine Übersetzung keine Inhalte, die das Image von China oder anderen Ländern beschädigen, enthalten sollte. Auch diskriminierende sowie verletzende Wörter sind nach dem Standard verboten. Als Referenz bietet der Standard auch Musterübersetzungen und warnt vor einer wörtlichen Übersetzung. 

Im Anschluss an Chinas Globalisierungstrend in den letzten Jahren tauchten in den meisten öffentlichen Sektoren Chinas zweisprachige oder sogar mehrsprachige Schilder auf. Viele Linguisten haben darauf hingewiesen, dass mangelhafte Übersetzungen gesellschaftliche Probleme verursachen und aktuell ein Haupthindernis bei der Entwicklung einer mehrsprachigen Gesellschaft darstellen. Laut einer Meldung der staatlichen Nachrichtenagentur Xinhua wurde beispielsweise der „Park der ethnischen Minderheiten“ als „Rassistischer Park" übersetzt, was für viele Menschen beleidigend war.

Der Standard wird die Politik der Reform und wirtschaftlichen Öffnung linguistisch unterstützen, so die offizielle Mitteilung.

Folgen Sie uns auf Facebook und Twitter !
German.people.cn, die etwas andere China-Seite.
Copyright by People's Daily Online. All Rights Reserved.